Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧的话,那么他兄弟却,所有经他手的东西都被他弄坏。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在离婚申请提出后,律师拒绝透露详情。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
,基本没有红色肉类和乳制品。
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国人在虚报餐饮费用上却可以称得上是冠军。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量已经达约100亿欧元。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语言是件痛的事情,,我很享受这个过程。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这个星,,塞西利亚竟然独自上《巴黎竞赛报》。
Cet élève est faible en français, en revanche il est fort en mathématiques.
这个学生法语学得差, , 数学学得很好。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
Dans beaucoup d'autres endroits, en revanche, le tableau reste sombre et alarmant.
然而,在许多地方,情况仍然是严峻和令人深感不安的。
Sail of Hope, en revanche, a fait siennes ces règles des Nations Unies.
不过,在“希望之旅”,我们已采用联合国的标准规则。
Les données relatives à la pauvreté sont en revanche incomplètes.
但另一方面,贫困数据却不完整。
Une loi sur l'insolvabilité, en revanche, porte principalement sur des questions commerciales et économiques collectives.
另一方面,破产法主要涉及集体事务和经济问题。
D'autres commentateurs, en revanche, s'inquiètent de la conformité d'une telle technique à la législation américaine.
不过,在美国法律下仍然存在对这一技术的合法性问题的关注。
Une règle de droit, en revanche, peut trouver son origine, par exemple, dans la jurisprudence.
另一方面,法律规则可能来自于案例法。
Les États d'Asie, en revanche, ont réalisé une distribution en moyenne parfaite.
亚洲国家的成员数目与统计预值完全吻合。
La phase des délibérations, en revanche, est entièrement du ressort des membres de la Cour.
关于评议,诉讼的这一部分完全是法院法官的责任。
Les conditions de détention des femmes, en revanche, sont bien meilleures.
但是,女犯的羁押条件要好得多。
Dans d'autres en revanche, les résultats n'ont pas été optimaux.
但是,在另一些国家的运作并不理想。
Les Serbes du Kosovo, en revanche, luttent pour préserver leur identité.
,科索沃塞族在努力维护自己的身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En revanche... en revanche, ça, j'aiderais mes enfants à s'installer. Ça oui.
但是,我可能会帮我孩子安顿好。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但是正相反,我酷爱从地面上升起来潮湿味道!!!
Ils l'ont en revanche cartographié sous toutes ses coutures.
相反,他们从各个角度拍摄它。
D’autres, en revanche, prévoient un ralentissement sinon un recul.
相反,其他一些人则预测会减慢甚至好转。
Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.
而在冰岛,这个数据更惊人。
L'iode-129, en revanche, a une demi-vie longue de 16 millions d'années.
相比之下,碘-129半衰期达1600万年。
Mais moi en revanche, j'ai vraiment tout de suite aimé son univers.
但我却真很喜欢他世界。
D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.
其他产品反而更容易到手。
" J'aime beaucoup le café, en revanche, je déteste le thé" .
我很喜欢咖啡,但是我讨厌茶。
Pour l'environnement, en revanche, c'est pas drôle du tout.
另一方面,对于环境来说,这一点也不好。
Pour la texture, en revanche, c'est un peu plus compliqué.
然而,在口感上,就有点复杂了。
À droite, en revanche, on la voit légèrement du dessous.
在右边,则相反,我们看到她向上旋转。
Dans quelques zones assez réduites, en bleu, la température moyenne a en revanche diminué.
在这一些范围较小蓝色区域,平均温度在下降。
Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.
与此相反,动词voir不是自愿。
Elle est gentille mais en revanche très bête, " en revanche" là est un adverbe.
她很好但是另一方面她也很蠢,“en revanche”(相反)在这是个副词。
Les personnes atteintes de TPB, en revanche, peuvent se sentir chroniquement vides en permanence.
相反,BPD患者可能会一直感到期空虚。
Les expressions plus longues, en revanche, sont plus susceptibles d'être fausses.
之后时间内做出表情可能是虚伪。
Les extravertis, en revanche, aiment sortir pour socialiser et s'amuser.
另一方面,外向人喜欢出去社交、玩乐。
Neville, en revanche, n'était jamais monté sur un balai. Sa grand-mère s'y était toujours opposée.
纳威这辈子还没有骑过飞天扫帚呢,因为他奶奶从来不让他接近飞天扫帚。
Les Serpentard, en revanche, applaudissaient et l'acclamaient chaque fois qu'ils le voyaient passer.
另一方面,每当他从斯莱特林们身边走过时,他们总是又鼓掌,又吹口哨,欢呼喝彩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释